中国語で「友達」を表す単語は?仲良くなれる便利な表現・フレーズを覚えよう!

  • URLをコピーしました!

中国語を勉強する上で、友達作りは楽しみの一つですよね。

ただ、そんな「友達」を表す中国語の単語には、いくつか表現の種類があることをご存知ですか?

中にはちょっと間違えてしまうだけで大きな誤解を引き起こしてしまう単語も…

この記事では、そんな中国語で「友達」を表す単語と日常生活で使える便利なフレーズを紹介します!

期間限定動画無料配布中

目次

中国語で「友達」を表す単語

中国語で「友達」を表す単語
中国語で「友達」を表す単語

中国語で「友達」を表す言葉は大きく分けて3つあります。

  • 一般的な友達:朋友
  • 親しい友達:好朋友
  • 長い付き合いの友達:老朋友

一般的な友達と親しい友達に関しては、日本でもよく言う言葉です。しかし親しい友達と長い付き合いの友達、どちらも親友と言いますよね。このような中国との違いもあわせて解説していきます。

中国語の日常会話に関する詳しい情報は、「中国語の日常会話よく使うフレーズや、おすすめの勉強方法とアプリの選び方も紹介」の記事でも解説しています。

 一般的な友達「朋友(péngyou)」

一般的な友達は「朋友(péngyou)」です。発音はポンヨウ、第2声+軽声を組み合わせて言います。地域によっては、péngyǒuと第2声+第3声で発音する人も多くいます。よく会話するクラスメートだけでなく部活の仲間のことも朋友というのが特徴です。

【例文1】中国人の友達が欲しい:我想要中国朋友(Wǒ xiǎng yào zhōngguó péngyou)

【例文2】友達になろう!:我们交朋友吧!(Wǒmen jiāo péngyou ba)

例文も参考にして、ぜひ実践してみてください。

中国語の「お疲れ様」については、「中国語で「お疲れ様」を表すフレーズは?「辛苦了」以外にも使える便利な表現を学ぼう!」の記事をご覧ください。

 親しい友達「好朋友(hǎo péngyou)」

朋友よりも親しい友達のことは「好朋友(hǎo péngyou)」と言います。いつも一緒にいる友達、大切な親友を表す表現です。省略して好友と表現することも多々あります。

【例文】私には親友がいます:我有好朋友(Wǒ yǒu hǎo péngyǒu)

また好友よりもさらに親しい人を「挚友(zhì yŏu)」と表すことがあります。今まで関わってきた友達の中で一番大切な友達のことを表すのです。

 長い付き合いの友達「老朋友(lǎo péngyou)」

中国では長い付き合いの友達のことを「老朋友(lǎo péngyou)」と言います。老朋友は日本語でいう「古くからの友人」です。

【例文】古い友人と再会した:与老朋友重逢(Yǔ lǎo péngyou chóng féng)

「与〜重逢」は、〜と再会するという意味です。古い友人を親友と表現する人もいるでしょう。その場合、好朋友・老朋友のどちらを使っても問題ありません。

中国語の「おやすみ」に関する情報は、「中国語で「おやすみ」を表すフレーズは?晩安以外にも友達や恋人に使える表現を紹介」の記事でも解説しています。

期間限定動画無料配布中

毎日中国語コーチング

「友達」を使った中国語の表現

「友達」を使った中国語の表現
「友達」を使った中国語の表現

ここまで3種類の「友達」の表現を解説しました。この章では以下の5つのシーンにおける「友達」を使ったフレーズを紹介します。

  • 友達を紹介するフレーズ
  • 友達と遊びに行くときのフレーズ
  • 友達と話していたと伝えるフレーズ
  • 友達に助けてもらったと言うフレーズ
  • 友達との別れで気持ちを伝えるフレーズ

日常生活では「友達」を使ったフレーズをよく口にします。まずは基本の5つのフレーズをマスターしましょう。

中国語で「おめでとう」を表すフレーズについては、「中国語で「おめでとう」を表すフレーズは?ビジネスや友達にも使える様々な場面での表現方法を知ろう!」の記事を読んでみてくださいね。

 友達の紹介「私の友達は李明です。」

友人の名前を紹介する最も基本的なフレーズは以下の通りです。

  • 私の友達は李明といいます:我的朋友是李明(Wǒ de péngyǒu shì lǐ míng)

他にも使える友達の紹介フレーズを以下にまとめました。参考にしてください。

  • 李明は私の古くからの友人です:李明是老朋友(Lǐ míng shì lǎo péngyǒu)
  • 李明は頼りになる親友です:李明是值得信赖的好朋友(Lǐ míng shì zhídé xìnlài de hǎo péngyǒu)

自己紹介や友達紹介のフレーズは、留学や旅行でよく使うでしょう。そして比較的優しい単語を使うので、真っ先にマスターしたい表現です。

福原愛さんのネイティブな中国語や勉強法について知りたい人は、「福原愛さんの中国語はネイティブクラス?東北訛りを身につけた勉強の秘訣は」の記事も読んでみてくださいね。

 友達と遊ぶ「友達と映画を見に行きます。」

友達と映画を見に行くときに伝えるフレーズは以下の通りです。

  • 友達と映画を見に行きます:我和朋友去看电影(Wǒ hé péngyǒu qù kàn diànyǐng)
  • 友達を野球を見に行きます:我和朋友一起去看棒球(Wǒ hé péngyou yìqǐ qù kàn bàngqiú)
  • 友達に会いに行きます:我要去见朋友(Wǒ yào qù jiàn péngyǒu)
  • 友達と遊びに行きます:我和朋友去玩(Wǒ hé péngyǒu qùwán)
  • 今日は友達とランチに行きます:我今天要和朋友一起吃午饭(Wǒ jīntiān yào hé péngyou yìqǐ chī wǔfàn)

中国語で「いらっしゃいませ」を表すフレーズについて興味がある人は、ぜひ「中国語で「いらっしゃいませ」を表すフレーズは?「欢迎光临」以外にも使える便利な表現を知ろう!」の記事もご覧ください。

 友達と話す「友達と長い間話しました。」

「友達と話した」というフレーズを紹介していきます。

  • 昨日友達と長い間お話をしました:昨天我和朋友聊了很长时间(Zuótiān wǒ hé péngyǒu liáole hěn cháng shíjiān)

「たくさん話した」という表現は「聊了很多(liáole hěnduō)」です。很は強調を表す副詞だと習った人も多いのではないでしょうか。中国では很に対してあまり意味を持たせず使うので、おまじない程度だと考えてください。

中国語の「誕生日おめでとう」について知りたい人は、「中国語の「誕生日おめでとう」を表すフレーズは?生日快乐の使い方を学ぼう!」の記事を読んでみてくださいね。

 友達の助けを借りる「友達が私をたくさん助けてくれました。」

友達が協力してくれて、たくさん助けてくれたというフレーズを紹介します。

  • 友達が私をたくさん助けてくれました:我的朋友给了我很多帮助(Wǒ de péngyǒu gěile wǒ hěnduō bāngzhù)
  • 友達の助けがあって、成功できました:在朋友们的帮助下,我取得了成功(Zài péngyǒumen de bāngzhù xià, wǒ qǔdéle chénggōng)
  • 友達と協力しています:我和我的朋友合作(Wǒ hé wǒ de péngyǒu hézuò)

友達と助け合って、何かを成し遂げた時に使うフレーズです。仕事でもよく使うので、ぜひマスターしてください。

 友達と別れる「友達が海外に行ってしまうので、とても寂しいです。」

友達との別れを寂しく思うフレーズを紹介します。

  • 友達が海外に行ってしまうので、とても寂しいです:因为我的朋友要出国,我感到很孤独(Yīnwèi wǒ de péngyǒu yào chūguó, wǒ gǎndào hěn gūdú)
  • 友達とはしばらく会えなくなる:我将有一段时间无法见到我的朋友(Wǒ jiāng yǒu yíduàn shíjiān wúfǎ jiàn dào wǒ de péngyou)

一つ目のフレーズで寂しいという表現に「孤独」を使いました。似た表現で悲しいと伝える単語は、「难过(nánguò)」・「伤心(shāngxīn)」です。あわせてチェックしておきましょう。

中国語の「ネコ」については、「中国語でネコを表す単語は?猫が表す意味や、ねこ好き必見のフレーズを紹介!」の記事をご覧ください。

期間限定動画無料配布中

毎日中国語コーチング

親しい友達との会話で使う中国語

親しい友達との会話で使う中国語
親しい友達との会話で使う中国語

日本では「〜さん」、「〜くん」、「〜ちゃん」と名前の後につけて呼ぶことが多々あります。中国でも親しい友達に対しての呼び方があります。

また日本では相手との関係によらずに挨拶をします。中国では、親しい友達に対する挨拶や言葉遣いが異なるのです。日本と中国の文化の違いに注目して解説していきます。

中国語の発音が可愛いと感じる理由については、「中国語の発音が可愛いと感じるのはなぜ?発音の重要性について」の記事でさらに解説しています。

 親しい友達に対する呼び方

中国では親しい友達を「フルネーム」で呼ぶのが一般的です。また自分と年齢が同じ人や年下に対しては、名前の前に「小(xiǎo)」や「阿(ā)」をつけて呼びます。

「小明」や「阿明」は、日本の明くん・明ちゃんに似た表現です。この場合、フルネームで呼ぶことはありません。日本でも親友をフルネームで君をつけて呼ぶことはほぼないですよね。

年上の人に対して「老」をつけて呼ぶことがあります。親しい友人という関係ではあまり使われないので、参考までに覚えておきましょう。

中国語の名前ってどういうルール?自己紹介の方法についても紹介」の記事では、中国語の名前について興味深い視点で解説しています。

 親しい友達同士の言葉遣い

親しい友達同士の言葉遣いで、日本とのギャップを感じる点は挨拶でしょう。日本では当たり前の挨拶ですが、中国では親しい友達に「你好」とは言いません。挨拶なしで会話が始まるのが一般的です。

「你好」は教科書でも最初に出てくる単語ですが、友達に対しては初対面でしか使いません。日本でも家族に「こんにちは」と言うことは稀ですよね。

中国では親しい間柄になればなるほど、挨拶は省略されます。また、日本との文化の違いで、中国では謝罪もめったにしません。中国の挨拶に関して詳しく知りたい人は以下の記事もご覧ください。

>>>朝起きてから寝るまで使える中国語のおすすめ挨拶フレーズ

中国語の「先生」については、「中国語の「先生」の意味は?講師を表す「老师」と男性を表す「先生」の使い分けをしよう!」の記事でさらに解説しています。

期間限定動画無料配布中

毎日中国語コーチング

まとめ

まとめ
まとめ

今回は中国語の友達について解説しました。中国語で友達を表す単語は大きく分けて「朋友」「好朋友」「老朋友」の3つでした。親しい友人と、長い付き合いの友達を使い分けるのが中国の大きな特徴です。

友達を使ったフレーズ集は、やや難易度の高い表現も含まれています。まずは基本フレーズから覚えていきましょう。中国人の友達をたくさん作って、中国ライフを楽しんでくださいね。

期間限定動画無料配布中

毎日中国語コーチング
毎日中国語コーチング

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次