中国語で「久しぶり」を表すフレーズは?友達との久々の再開を喜ぶ言葉を使ってみよう!

  • URLをコピーしました!

中国語を勉強していると、様々な出会いがあります。

中国にいる友達はもちろん、同じ中国語スクールに通っているクラスメートや先生とも、いつしか会うのがひさしぶりになってしまうこともありますよね。

そんなとき、中国語で「久しぶり」と伝えるには、どのようなフレーズを使えば良いのでしょうか?

この記事では、そんな中国語で「久しぶり」を表すフレーズや、「久々に会えて嬉しい!」という気持ちを表現する言葉を紹介します。

毎日中国語コーチング

期間限定動画を無料配布中

目次

中国語で「久しぶり」をあらわすフレーズ

中国語で「久しぶり」をあらわすフレーズ
中国語で「久しぶり」をあらわすフレーズ

「久しぶり」というフレーズは一般的に再開時の挨拶で使います。

一方で「久しぶりに〇〇した」のように、久々にやったことを表すのにも使いますよね。

この章では最も一般的に使われる久しぶりの「好久不见」について紹介します。

基本的には「好久不见」だけで使うことはありません。

好久不见とよく一緒に使う会話表現があります。

本コンテンツではビジネスシーンで使える丁寧な表現を紹介するので、一緒に覚えていきましょう。

一般的な「久しぶり」は好久不见

最も一般的な「久しぶり」は「好久不见(hǎo jiǔ bú jiàn)」です。

直訳では、久しく会わなかったと訳します。

好久不见は日常会話で、友人間で使われることが多いフレーズです。

そのため、リラックスできる雰囲気の中で気軽に話ができる人に対して使ってください。

応用的な使い方ですが、好久不见の「不」を「没(méi)」に変えたり語尾に「了(le)」を加えたりすることもあります。

好久不见や好久没见、好久不见了はすべて同じ意味です。

ビジネスシーンで使える丁寧な表現

先ほど紹介した「好久不见」をより丁寧に言い換えると、「久违了(Jiǔwéi le)」といいます。

久违了はフォーマルな状況や、ビジネスシーンにてよく使われる表現です。正式な場面や相手に敬意を払うべき場面で使われます。

ビジネスシーンにて久违了を使ったよくある表現は以下の通りです。

【例文1】久违了,很高兴又见面了。(jiǔ wéi le, hěn gāoxìng yòu jiàn miàn le)

 和訳:お久しぶりです、またお会いできて嬉しく思います。

【例文2】久违了,感谢您抽出宝贵的时间见我。(jiǔ wéi le, gǎnxiè nín chōu chū bǎo guì de shíjiān jiàn wǒ)

    和訳:お久しぶりです、貴重なお時間をいただきありがとうございます。

丁寧な表現では例文2でも登場した、2人称を表す「您」がポイントです。

「あなた」を表す単語の「你」の敬語バージョンであると覚えてください。

期間限定動画を無料配布中

「久々に〜した」「〜ぶり」を表す中国語表現

「久々に〜した」「〜ぶり」を表す中国語表現
「久々に〜した」「〜ぶり」を表す中国語表現

久しぶりを表す一般的な表現である好久不见は再開時の挨拶でよく使われます。

しかし「久しい」というフレーズは、挨拶以外の場面でもよく使いますよね。

例えば「久々に〜した」「〜ぶり」のような行動を表す表現です。

この章では挨拶以外の場面で使う「久しぶり」の表現を以下の3つ解説します。

  • 好久没〜
  • 时隔了◯年
  • 这◯年没~

例文もあわせて紹介するので、そのまま暗記して使えるように練習していきましょう。

好久没〜

「好久没〜(Hǎo jiǔ méi)」は前章で紹介した好久不见の「不」を「没」に変えただけのフレーズです。

没のあとに「见」といえば、久しぶりに会うという表現になります。

ほかの単語を使った例文は以下の通りです。

【例文1】好久没联系了(Hǎo jiǔ méi liánxì le):久しぶりの連絡だね。

【例文2】好久没一起出去玩了(Hǎo jiǔ méi yīqǐ chūqù wán le):久しく一緒に外出して遊んでいないね。

例文1は直訳でしばらく連絡が取れなかったと訳します。

直訳から久しぶりに連絡がとれたのだと解釈してください。

例文2ではしばらく一緒に遊べてないと伝えています。

そのため一緒に久しぶりに遊びたいと誘いたいときに使うフレーズです。

时隔了◯年

时隔了(shí gé le)は時間の間が経過したことを示しています。

なので「时隔了三年(shí gé le sān nián)」は3年が経過したという意味です。

久しぶりと直訳はしませんが、数年ぶりに再会した友人との会話などで使ってみてください。

【例文1】时隔了三年,我们再次见面了。(Shí gé le sān nián, wǒmen zài cì jiànmiàn le.)

      和訳:3年ぶりに、私たちは再会しました。

【例文2】时隔了五年,我终于再次来到这个城市(Shí gé le wǔ nián, wǒ zhōng yú zài cì lái dào zhè ge chéngshì.)

      和訳:5年ぶりに、私はついにこの街にもう一度きました。

「时」は時間、「隔」は間という意味です。間隔という漢字と結び付けて覚えるとより分かりやすいでしょう。

这◯年没〜

「这◯年没〜(Zhè ◯ nián méi ~)」はこの◯年間〜していないという意味です。

例えば「这二年没见面了(Zhè èr nián méi jiàn miàn le)」はこの2年間会っていませんという意味になります。

【例文1】这一年没去旅行了,下次一起去吧!(Zhè yī nián méi qù lǚxíng le, xià cì yīqǐ qù ba!)

      和訳:この1年間旅行に行ってませんね、次回は一緒に行きましょう!

【例文2】这五年没回家过年(Zhè wǔ nián méi huí jiā guò nián)

      和訳:この5年間、家に帰って年を過ごしていません

时隔了◯年と这◯年没〜はどちらも似た表現です。

時間が経過して久しぶりに行った場合と時間が経過したがまだできていない場合で使い分けをしましょう。

期間限定動画を無料配布中

「久しぶり」を使った中国語の例文・会話例

「久しぶり」を使った中国語の例文・会話例
「久しぶり」を使った中国語の例文・会話例

ここまで久しぶりを表す様々な表現を紹介しました。

すでにいくつか例文を紹介していますが、この章ではこれだけは覚えてほしい重要な例文を5つ紹介します。

まずはこの5つの例文を暗記して、他の表現に応用していきましょう。

久々にお会いしましたね

まずは最も基本的な表現である「好久不见」から覚えていきましょう。

【例文】久々にお会いしましたね:好久不见了(Hǎo jiǔ bú jiàn le)

仲のいい友達や年齢の近い知り合いなどに、「久しぶり」と言葉を投げかけるようなイメージで言います。

久しぶりに会えて嬉しいです

次に「久しぶり」に加えて自分の感情を相手に伝えていきましょう。

今回は「嬉しい」というフレーズです。

【例文】久しぶりにあえて嬉しいです:好久不见了、见到你真高兴(Hǎo jiǔ bù jiàn le, jiàn dào nǐ zhēn gāoxìng)

毎日中国語ブログでは、以前の記事で「嬉しい」についてまとめています。

高兴以外の単語も紹介しているので、詳しく知りたい人は下記の記事からご覧ください。

>>>中国語で「嬉しい」を表すフレーズは?場面別に使える表現を例文付きで紹介!

久しぶりすぎて覚えてない

久しぶりを表す「好久不见」を使って、具体的な表現にチャレンジしてみましょう。

【例文】好久不见、都忘了(Hǎo jiǔ bù jiàn, dōu wàng le):久しぶりすぎて覚えていません

上記の「都忘了」のように具体性を高めることで、より実践的に練習できます。

久しぶりに中国語を話しました

ここからの2つの節では「好久没〜(Hǎo jiǔ méi)」の表現を使い、久しぶりに〇〇したというフレーズを紹介します。

【例文】久しぶりに中国語を話しました:好久没说汉语了(Hǎo jiǔ méi shuō hànyǔ le.)

好久没の後ろには話すという動詞の「说」を置きます。

久しぶりに北京に来ました

中国語を勉強している皆さんの中に、中国へ行ったことがある人はいるでしょう。

またこれから中国旅行へ行く人もいると思います。

そんな時に「久しぶりに〇〇に来た」というフレーズはよく使うでしょう。

下記の例文を参考にしてください。

【例文】好久没来北京了(Hǎo jiǔ méi lái běi jīng le):久しぶりに北京に来ました

好久没は他にも「久しぶりにこのお店に来た」など、あらゆる場面で使える万能な表現です。

ぜひ積極的にこの表現を使ってマスターしてください。

期間限定動画を無料配布中

まとめ

まとめ
まとめ

今回は中国語で「久しぶり」という意味の単語、そしてその例文・フレーズを紹介しました

。最も一般的な「久しぶり」は「好久不见(hǎo jiǔ bú jiàn)」でした。

一方でビジネスで使える丁寧な表現は「久违了(Jiǔwéi le)」です。

他にも様々な「久しぶり」を表すフレーズを紹介しましたが、まずは基本の5つの例文からマスターしましょう。

中国に留学して中国人の友達ができれば、日本にいる間は会うことが困難です。

そんな時に使えるフレーズなので、積極的に使ってみてください。

期間限定動画を無料配布中

毎日中国語コーチング

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次