中国語で彼女・彼氏を表す単語・フレーズは?恋人に言いたい言葉を学ぼう!

  • URLをコピーしました!

皆さんは中国語で恋人を表す単語がいくつもあることをご存じでしょうか。

覚えやすいのは日本語と同じ「恋人(Liàn rén)」ですが、実は話し言葉では使われません。

恋人を示す単語のなかでも一般的な恋人・婚約者・愛人など、ニュアンスが異なるのです。

今回はそんな恋人を表す単語や、恋人を呼ぶ時によく使う表現を紹介します。

彼氏・彼女といったフランクな表現も登場するので、ぜひ参考にしてください。

毎日中国語コーチング

期間限定動画を無料配布中

目次

中国語で恋人(彼氏/彼女)を表す単語

中国語で恋人(彼氏/彼女)を表す単語
中国語で恋人(彼氏/彼女)を表す単語

本コンテンツで紹介する、恋人を表す単語は以下の6つです。

  • 男朋友
  • 女朋友
  • 对象
  • 情人(恋人)
  • 情侣(伴侣)
  • 爱人(太太)

それぞれの言葉の意味の違いや使い方を覚えていきましょう。

男朋友

彼氏は中国語で「男朋友(Nán péng yǒu)」です。

直訳すると男友達ですが、英語でいうボーイフレンドと同じように彼氏を表します。

友人との日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。

【例文】:他是我的男朋友(Tā shì wǒ de nán péngyǒu)

  意味:彼は私の彼氏です。

女朋友

彼女は中国語で「女朋友(Nǚ péng yǒu)」です。

彼氏(男朋友)と同じ使い方をします。

【例文】:她是我的女朋友(Tā shì wǒ de nǚ péngyǒu)

  意味:彼女は私の彼女です。

書き言葉では男性の主語が「他」、女性の主語が「她」であることを覚えてください。

对象

恋人でも婚約者を表す言葉は「对象(Duì xiàng)」です。

对象は恋人以外にも、研究や物事の対象・人の対象などにも使われます。

【例文】:我的对象是很有魅力的人(wǒ de duìxiàng shì hěn yǒu mèilì de rén)

  意味:私の恋人はとても魅力的な人です。

使うときのイメージは「自分にとってとても大切な人」です。

情人(恋人)

恋人を表し、ときには愛人という意味でも捉えられる表現は情人(Qíng rén)です。

自分の彼女・婚約者のことを情人とは言いません。

不倫関係にある相手を指すこともあるため、使うには注意が必要です。

【例文】:他们是彼此的情人(Tāmen shì bǐcǐ de qíngrén)

  意味:彼らはお互いの恋人です。

例文における恋人関係は、あまり良い関係とは言えないかもしれません。

愛人ともとれますが、中国では「愛人」と表記すると配偶者という意味になります。

また「恋人」は話し言葉では使われず、書き言葉で使われることに気を付けてください。

情侣(伴侣)

恋人を表す表現の中で、フランクに使える言葉は「情侣(qínglǚ)」と「伴侣(bànlǚ)」です。

「情侣」は前に「一对」を加えて1組のカップルといった使い方をします。

【例文】:他们是一对情侣(Tāmen shì yīduì qínglǚ)

  意味:彼らはカップルです

「伴侣」は恋人という意味もありますが、よく使われるのはパートナー・協力関係という意味です。

結婚生活をするパートナーやビジネス関係におけるパートナーなど、いろんな関係を指します。

【例文】:我们是优秀的伴侣(Wǒmen shì yōuxiù de bànlǚ)

  意味:私たちは優れたビジネスパートナーです。

もし恋人関係という意味で使う場合には、妻・奥さんといった感覚で使ってみてください。

爱人(太太)

一般的に恋人という関係を表して、愛情を強調した言葉は「爱人(ài rén)」です。

【例文】:他是我的爱人(Tā shì wǒ de ài rén)

  意味:彼は私の恋人・パートナーです。

また「太太(tài tai)」は男性の妻・奥さんを表します。

結婚後の女性の社会的地位を強調した表現です。

【例文】:他的太太是一位医生(Tā de tàitai shì yī wèi yīshēng.)

  意味:彼の妻は医師です。

上記の例文のように他人の妻のことも太太と表現します。

期間限定動画を無料配布中

中国人が恋人を呼ぶときによく使う表現

中国人が恋人を呼ぶときによく使う表現
中国人が恋人を呼ぶときによく使う表現

ここまであらゆる恋人を表す表現について紹介しました。

普通の恋人だけでなく、愛人や婚約者・妻など言葉によってニュアンスが異なるのです。

この章では中国人が恋人を呼ぶときによく使う表現を紹介します。

  • 宝贝
  • 老公/老婆
  • 名前の1文字を2回繰り返して呼ぶ

上記の3つの呼び方の違いについても解説するので、ぜひ参考にしてください。

宝贝

恋人のことを愛おしく思い、甘い感じで呼びかける表現は「宝贝(Bǎobèi)」です。

英語で恋人をベイビーと呼ぶことがあるので、その派生で使われています。

ベイビーと聞くと皆さんは赤ちゃんをイメージするのではないでしょうか。

宝贝の他の意味に「赤ちゃん」や「宝物」があります。

愛おしい・大切といったニュアンスが強いため、宝贝は恋人を呼ぶ言葉の中でも甘い表現です。

老公/老婆

自分の夫が・旦那が〜、奥さんが・妻が〜のようにいう表現は「老公(Lǎo gōng)」「老婆(Lǎo pó)」です。

自分の彼氏・彼女に対して使うことも可能です。

一般的にこの2つの表現は親しみや愛情を込めて使われます。

同じような表現で、先ほど「爱人(Ài rén)」を紹介しました。

この単語は相手を呼ぶときには使いません。

老公/老婆に似た表現で同じように使える単語で妻子(Qī zi)や夫人(Fū rén)もあります。

〇〇(名前の1文字を2回繰り返して呼ぶ)

中国では恋人に対して親しみや愛情をこめて、名前の1文字を2回繰り返して呼ぶことがあります。

例えば「小王(Xiǎo Wáng)」さんであれば「王王(Wáng wáng)」です。

日本でいう愛称・あだ名のようなものだと覚えるのも良いでしょう。

期間限定動画を無料配布中

彼氏/彼女/気になる人に対して使いたい中国語フレーズ

彼氏/彼女/気になる人に対して使いたい中国語フレーズ
彼氏/彼女/気になる人に対して使いたい中国語フレーズ

恋人の表現の仕方・恋人の呼び方など、中国語の単語についてここまで解説しました。

実際は単語を文章に応用して使うので、例文の暗記が必須です。

この章では以下の3つの場面におけるフレーズを紹介します。

  • 恋人がいるかどうかを尋ねるフレーズ
  • 愛していることを伝えるフレーズ
  • 別れを伝えるフレーズ

例文をそのまま暗記して発音練習などに役立ててください。

恋人がいるかどうかを尋ねるフレーズ

恋人がいるかどうかを尋ねるフレーズは以下の通りです。

【例文】:你有没有男朋友?(Nǐ yǒu méiyǒu nán péngyǒu?)

  意味: 彼氏がいますか?

彼女がいるか聞きたいときは男朋友を女朋友に変えて伝えます。

【例文】:你有没有女朋友?(Nǐ yǒu méiyǒu nǚ péngyǒu?)

  意味:彼女がいますか?

留学先の友達などによく聞かれるフレーズです。

愛していることを伝えるフレーズ

愛していることを伝えるフレーズは以下の2つです。

【例文1】:我爱你(Wǒ ài nǐ)

  意味:私はあなたを愛しています

【例文2】:我爱着你(Wǒ ài zhe nǐ.)

  意味:私はあなたを愛しています

例文1は中国語を知らない日本人でも聞いたことのあるフレーズですね。

例文2では「爱着」という言葉が使われています。

英語でいう現在進行形の表現で「愛情が継続しているよ」という意味です。

同じような意味ですが、どちらも覚えてください。

別れを伝えるフレーズ

別れを伝えるフレーズは以下の通りです。

【例文】:对不起,我们不能在一起了(Duìbùqǐ, wǒmen bùnéng zài yìqǐ le)

  意味:ごめんなさい、もう一緒にはいられない

より簡単に伝えられるフレーズも紹介します。

【例文】:我们分手吧 (Wǒmen fēnshǒu ba)

  意味:私たちは別れよう

シリアスな表現ですが、「分手」や「在」といった言葉は暗記してください。

期間限定動画を無料配布中

まとめ

まとめ
まとめ

今回は中国語で彼女や彼氏を表す恋人の表現について紹介しました。

恋人・愛人・婚約者など、日本語と同じように中国語でも使い分けをします。

単語別に簡単な例文も紹介したので、一度暗記してみてください。

最後に場面別に使えるフレーズを紹介しました。

特に恋人がいるか尋ねるフレーズは友人との会話でよく使います。

覚える量も多いので、優先順位をつけてコツコツと覚えていってくださいね。

期間限定動画を無料配布中

毎日中国語コーチング

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次