中国語で「犬」を表す単語は?「狗」が持つスラング的な意味から日常生活で使えるフレーズを暗記してみよう!

  • URLをコピーしました!

みなさんは犬派ですか?猫派ですか?

「犬」という漢字は中国語でも使われていますが、日本語とは意味合いが異なります。

本記事では「犬」に関するさまざまな表現を紹介します。犬派の方はもちろん、猫派の方も是非ご覧くださいね。

期間限定動画無料配布中

目次

中国語で「犬」はなんていう?

中国語で「犬」はなんていう?
中国語で「犬」はなんていう?

「犬」は中国語で「狗(gǒu)」と言います。「犬(quǎn)」という単語もあるのですが、限られた場面でしか使われません。

「犬」と「狗」の違い、犬の鳴き声や数え方、代表的な犬種について見ていきましょう。

犬を表す単語

中国語で「犬が好きです。」「犬を飼っています。」などと言う時は、「狗(gǒu)」を使います。一方、日本語と同様に「〇〇犬」と犬種をいう場合や、警察犬や盲導犬のような特別な犬を指す時は「犬(quǎn)」が使われています。

また、「子犬」は「小狗(xiǎo gǒu)」、「ワンワン」という鳴き声は「汪汪(wāng wāng)」と表現します。鳴き声は日本語とほぼ同じですね。

「1匹、2匹」と数える場合は、「条(tiáo)」か「只(zhī)」が使われ、一条狗(yì tiáo gǒu)、两条狗(liǎng tiáo gǒu)、一只狗(yì zhī gǒu)、两只狗(liǎng zhī gǒu)と数えます。

様々な犬種を表す単語

日本語では多くの犬種がカタカナで表記されていますが、中国語は漢字しかないため、英語もしくは原産国の発音を漢字に当てはめて表記することが多いです。

また、中にはその見た目や風格からつけられた呼び名もあり、「ダックスフンド」の「腊肠犬(là chǎng quǎn)」は細長い胴体がソーセージ(腊肠)に似ていることからつけられました。

それでは、いくつか具体的な犬種を見てみましょう。ピンインから犬種を想像すると、日本人にとってはまるでなぞなぞのようです!

みなさんは、どのワンちゃんが好きですか?

中国語ピンイン日本語
西伯利亚哈士奇xībólìyà hāshìqíシベリアン・ハスキー
吉娃娃jíwáwáチワワ
博美犬bóměi quǎnポメラニアン
金毛寻回犬jīnmáo xúnhuí quǎnゴールデン・レトリバー
贵宾犬(泰迪)guìbīn quǎn(tàidí)プードル
柯基犬kējī quǎnコーギー
巴哥犬bāgē quǎnパグ
法国斗牛犬fǎguó dòuniú quǎnフレンチブルドッグ
约克夏yuēkèxiàヨークシャー・テリア
马尔济斯mǎěrjìsīマルチーズ
拉布拉多lābùlāduōラブラドール
腊肠犬làcháng quǎnダックスフンド
秋田犬qiūtián quǎn秋田犬
柴犬cháiquǎn柴犬
警犬jǐngquǎn警察犬
导盲犬dǎo máng quǎn盲導犬

期間限定動画無料配布中

「狗」という単語が持つスラング的意味 

「狗」という単語が持つスラング的意味 
「狗」という単語が持つスラング的意味 

「犬」という意味の「狗(gǒu)」ですが、かわいいワンちゃんとは裏腹に、別の意味で使われることがあります。特にネット上で自虐的な表現や、嘲笑った表現として使われています。

(1)独身であること

結婚しておらず、恋人もいない人のことを「单身狗(dānshēn gǒu)」と言うことがあります。

中国語の「単身(dānshēn)」は「独身」という意味ですが、2011年頃からお相手がいない自分のことを自虐して「单身狗」という言い方が広まり始めました。これはある映画の1シーンが元になっていると言われています。

はじめは自分のことを嘲笑って言うネット用語でしたが、使われ方が変化し、現在では友達同士で冗談で言い合うこともあります。

また、近い言葉に「光棍(guāng gùn)」があります。こちらも独身という意味ですが、女性には使われず、「独身男性」を指します。

11月11日、「1」が並ぶので中国では独り身を象徴する日として「光棍节(guāng gùn jié)」と呼ばれています。

(2)従う立場であること

「舔狗(tiǎn gǒu)」というネットスラングがあります。ひざまづいて犬を舐めるかのように、自分の尊厳を捨てて相手にこびへつらう様子を表しています。

これには2つの使われ方があり、1つ目は好きな異性が自分のことを好きではないにも関わらず、相手に好かれようとプライドを捨てて相手にこびる卑しい人のことを指します。

2つ目は同性異性に関わらず、際限なくおべっかを言い、おだてて、相手に気に入られようとする人を表現します。

(3)惚気話すること(撒狗粮)

(1)の独身を表す「单身狗」から派生して、「撒狗粮(sā gǒuliáng)」という言葉が生まれました。「自分のラブラブを見せびらかす、のろける」という意味です。

「撒(sā)」は日本語で「撒く(まく)」、「狗粮(gǒuliáng)は「犬のエサ」で、直訳は「犬のエサを撒く」です。

独身の人(狗)に対して、カップルや夫婦が自分の幸せさをアピールし見せつけるということが由来しています。

同じ意味で「虐狗(nüè gǒu)」という言い方もあります。独り身(狗)にカップルが幸せを見せつけ、いじめることから由来しています。

また、関連する言葉に「吃狗粮(chī gǒuliáng)」があります。こちらは直訳は「犬のエサを食べる」ですが、「カップルにラブラブな様子を見せつけられた」という時に言います。

期間限定動画無料配布中

「犬」を使った中国語の例文

「犬」を使った中国語の例文
「犬」を使った中国語の例文

「犬」に関する身近な例文を5つ、文法解説とともに見ていきましょう。

例文1

  • 私は犬が好きです。:我喜欢狗(Wǒ xǐhuan gǒu)。

中国語は「主語+動詞+目的語」の語順なので、「私+好き+犬」の順番で言います。

「喜欢(xǐ huan)」が「好き」という意味です。普段の生活では「xǐ huān」と発音する人もいます。

例文2

  • 私はハスキーを1匹飼っています。:我养着一只哈士奇(Wǒ yǎng zhe yì zhī hāshìqí)。

「着(zhe)」は進行を表す「〜している」で動詞の後につけます。「着」は読み方が複数あり、進行形の時は「zhe」です。

「一只(yì zhī)」は「1匹」、ハスキーは「哈士奇(hā shì qí)」です。

例文3

  • 子犬がワンワン鳴いている。:小狗汪汪叫着(Xiǎo gǒu wāng wāng jiào zhe)。

子犬は「小狗(xiǎo gǒu)」、鳴き声の「ワンワン」は「汪汪(wāng wāng)」です。

「叫(jiào)」は日本語と同じ「叫ぶ」の他に、「動物が鳴く、吠える」という意味があります。さらに「呼ぶ」「名前は〇〇です」という意味もあります。

例文の最後についている「着(zhe)」は動作の進行を表す「〜している」です。

例文4

  • 彼は優秀な警察犬だ。:它是一只很优秀的警犬(Tā shì yì zhī hěn yōuxiù de jǐngquǎn)。

中国語で動物を指す時は「它(tā)」を使います。「优秀(yōu xiù)」の「优」は日本語の漢字では「優」で、「优秀」は日本語と同じ「優秀」という意味です。

警察犬のような専門的な「〇〇犬」は「狗(gǒu)」ではなく「犬(quǎn)」を使い、「警察犬」は中国語で「警犬(jǐng quǎn)」と言います。

例文5

  • 私は生涯独身だ。:我一辈子都是单身狗(Wǒ yíbèizi dōu shì dānshēn gǒu)。

「单身狗(dān shēn gǒu)は「独身」という意味のネットスラングでしたね。

「一辈子(yí bèi zi)」は「一生」「生涯」という意味です。中国語にも「一生(yì shēng)」「生涯(shēng yá)」という単語はあるのですが、「一辈子」の方がくだけた言い方です。

※「单身狗」は丁寧な言葉ではないので、使う相手には気をつけてください。

期間限定動画無料配布中

まとめ

まとめ
まとめ

「犬(いぬ)」は中国語で一般的に「狗(gǒu)」と言います。中国語の「犬(quǎn)」は犬種や専門的な犬に対して使われます。

チワワやポメラニアンなどの犬種は中国語では少々難しいので、好きなワンちゃんだけ覚えてみましょう!

また、「狗(gǒu)」は「犬」そのものの意味だけではなく、少々下品な言葉としてネット上で多用されています。使う相手にはご注意ください。

中国は日本ほど犬の飼育に関するマナーが浸透していない地域もあり、道端で放し飼いだったり、フンが放置されていることもあります。初めて中国に行かれる方は、中国のワンちゃん事情も頭の片隅に入れておいてくださいね。

期間限定動画無料配布中

毎日中国語コーチング

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次