メールも会議も安心の中国語の敬語表現とは?ビジネス現場で役立つ実践フレーズを紹介

  • URLをコピーしました!
この記事でわかること

中国の取引先へ敬語でメールを書くのが難しいです。

中国語の敬語は日本語の習慣や考え方とは異なり、日本語の敬語をそのまま直訳しては不自然になってしまいます。

この記事では中国での敬語の捉え方、よく使われる中国語の敬語フレーズ、中国語のビジネスメールのテンプレートを紹介します。

文化の違いを理解し、失礼のない敬語で自信を持って取り引きに臨みましょう!

毎日中国語コーチング

期間限定動画無料配布中

目次

中国語の敬語とは?日本語との違い

中国語の敬語とは?日本語との違い
中国語の敬語とは?日本語との違い

「この敬語は丁寧すぎ?それとも失礼?」――中国の取引先とのやり取りで、そう悩んだ経験はありませんか。

本章では、日本語との根本的な違いや文化的な背景を知ることで、自信を持って次のステップに進むための土台を築きます。

  • 中国語の警護の特徴と成り立ち
  • 日本語の敬語との根本的な違い
  • 中国人は敬語をどう見ているか

基礎(1)中国語の敬語の特徴と成り立ち

中国語の敬語を学ぶ上で、まず知っておきたいのは、日本語の「尊敬語・謙譲語・丁寧語」といった複雑な文法ルールとは全く違うということです。

日本語の敬語は「話される」「お話になる」「おっしゃる」のように動詞が変化しますが、中国語の敬意は、主に丁寧な「単語選び」で決まります。

この背景には「客気 (kèqi)」という、相手への配慮を重んじる文化があります。

例えば、相手を「你(nǐ)」ではなく「您(nín)」と呼ぶ、依頼の際に「请(qǐng)」を添える。たったこれだけの単語の選択で、表現の丁寧さは格段に変わります。

中国語の敬語は難しい文法活用を覚えるのではなく、敬意を示す単語を使用するのが基本です。

このシンプルな特徴をつかむことが、中国語の敬語を効率的にマスターする最初のステップです。

基礎(2)日本語の敬語との根本的な違い

日本語の敬語との決定的な違いは、相手との「距離感」にあります。

日本の敬語が、自分を下げて相手を立てる「上下関係」を重視するのに対し、中国語の敬意表現は、対等なビジネスパートナーとしての「個人」を尊重する意識が基本です。

日本語の感覚で過度に謙遜すると、かえって「自信がないのでは?」と受け取られかねません。

例えば、自社を指す際、日本語の「弊社」と同様の「敝公司 (bì gōngsī)」という言い方もあるにはあるのですが、堂々とした「我公司」を使うのが現代の主流です。

また、「〇〇様」にあたる万能な敬称がなく、「王经理」のように「姓+役職」で呼ぶことが一般的です。

日本語の習慣を一度リセットし、相手個人を尊重する文化的違いを理解することが最も大切です。

基礎(3)中国人が敬語をどう捉えているか

中国のビジネスパートナーは、言葉の美しさ以上に、コミュニケーションの裏にある「誠実さ」と「配慮」を見ています。

適切な敬語はもちろん重要ですが、あまりに形式的すぎると「本音が見えない」とかえって壁を作ってしまうことも。

例えば、日本のメールで多用される「お忙しいところ恐縮ですが…」という前置きは、毎回使うと冗長に聞こえかねません。

それよりも、要点を簡潔に伝え、質問に素早く回答する方が、相手の時間を尊重する「本物の配慮」として高く評価されるのです。

完璧な敬語を話そうと気負うより、シンプルでも分かりやすい言葉で誠実に伝える姿勢が最高の敬意表現であり、信頼関係の構築につながります

公式LINE追加で超豪華特典プレゼント中!

  • 日常会話12,000フレーズ
  • 文法使いスライド400
  • 中国語動詞解説1,794
  • 中国語学習スライド1,000
  • ネイティブ会話音声150

相手を敬う尊敬語の使い方

相手を敬う尊敬語の使い方
相手を敬う尊敬語の使い方

ここからは、相手に敬意を示す「尊敬語」の具体的な使い方を学びます。

まずは基本の尊敬語を押さえ、失礼なく、自然に敬意を伝えるための実践フレーズを身につけていきましょう。

  • 中国語敬語の基本「您」の正しい使い方と頻出フレーズ
  • 「御社」などを表現する、ビジネス必須の尊称接頭辞「贵」「高」「尊」
  • 会食の席などで差がつく、相手の家族を敬う「令」の使い方
  • 相手の来訪や問い合わせといった行動を敬う「光」「垂」などの表現

尊敬語(1)「您」を使った基本フレーズ

中国語の敬語は、丁寧な「あなた」を意味する「您 (nín)」から始まります。

「你(nǐ)」を「您」に変えるだけで、相手への敬意を明確に伝えることができます。

「王经理,您好!」とあいさつをしたり、メールで「感谢您的帮助」(ご協力ありがとう)と書くなど、使い方は無限大です。

相手が複数人の場合は「各位(gèwèi)」(皆様)や「您二位(nín èrwèi)」(お二方)を使いましょう。

まずは、社外の人、役職者、初対面の相手には、常に「您」を使うと決めてしまうのがおすすめです。

これだけで、あなたの中国語はぐっと丁寧になり、「しっかりした人だ」という安心感を相手に与えることができます。

尊敬語(2)「贵」「高」「尊」を使った尊称表現

相手の会社や意見に敬意を示すには、「贵 (guì)」や「高 (gāo)」といった接頭辞がとても便利です。

名詞の前に付けるだけで、簡単に丁寧な表現が作れます。

中でも最も重要なのが「贵」です。

「贵公司 (guì gōngsī)」(御社)は、メールや会議で絶対に欠かせない必須単語です。

初対面の相手に名前を尋ねる際の「请问,您贵姓?」も覚えておきましょう。

また、相手の意見を尊重する際には「高见 (gāojiàn)」(ご高見)が使えます。

「尊 (zūn)」は現代のビジネスではあまり使われませんが、「尊夫人 (zūn fūrén)」(奥様)のような決まった言い方があります。

まずは「贵公司」を即座に使えるよう練習しておきましょう。

尊敬語(3)「令」を使って家族を敬う方法

取引先との会食など、関係が深まった場面で差がつくのが、相手の家族を敬う言葉です。

その際に使うのが、接頭辞「令 (lìng)」です。

日常業務ではあまり使いませんが、いざという時に知っていると、あなたの配慮の深さが伝わり、相手との距離がぐっと縮まります。

例えば、相手の父親なら「令尊(lìngzūn)」、母親なら「令堂(lìngtáng)」、息子なら「令郎(lìngláng)」、娘なら「令爱(lìng’ài)」と表現します。

相手から息子さんのお話が出た時、「令郎今年多大了?」(ご子息はおいくつになりましたか)と自然に返せると、相手は「おっ」と思うはずです。

「令xx」は非常に丁寧で、教養を感じさせる表現です。

普段は使わなくても、ここぞという時のために知っておくと、あなたの評価をさらに高めてくれるでしょう。

尊敬語(4)「光」「垂」を使った来訪・関心表現

相手の行動そのものに敬意を示す表現も、ビジネスコミュニケーションを円滑にします。

特に重要なのが、相手の来訪を敬う「光 (guāng)」と、問い合わせなどの関心を敬う「垂 (chuí)」です。

相手の行動を「価値あるもの」として歓迎する気持ちが含まれています。

中でも「光」は、「光临 (guānglín)」という形で非常に頻繁に使われます。

「欢迎光临!」(いらっしゃいませ)が最も身近な例でしょう。

「垂」は企業側が広告などで不特定多数の顧客に対し「お問い合わせください(欢迎垂询)」と門戸を開いていることを示す際に使われることが多いです。

まずは使用頻度の高い「光临」を確実にマスターしましょう。

公式LINE追加で超豪華特典プレゼント中!

  • 日常会話12,000フレーズ
  • 文法使いスライド400
  • 中国語動詞解説1,794
  • 中国語学習スライド1,000
  • ネイティブ会話音声150

自分をへりくだる謙譲語の使い方

自分をへりくだる謙譲語の使い方

ここでは、自分を低くすることで相手に敬意を示す「謙譲語」を解説します。

ただし、使い方には注意が必要です。

現代のビジネスでよく使う謙譲語は覚え、ほかは知識として知っておきましょう。

  • 「家」「小」:自分の家族などをへりくだって言う
  • 「拙」「愚」:自分の意見や作品を謙遜して提示する
  • 「拝」「奉」:敬意を込めて行動する

謙譲語(1)「家」「小」を使った自己卑下表現

自分の家族をへりくだって言う際、「家(jiā)」や「小(xiǎo)」という接頭辞を使うことがあります。

例えば、自分の兄を「家兄(jiāxiōng)」、息子を「小儿(xiǎo’ér)」と表現します。

これらは相手の家族を敬う上述の「令」とセットで覚えておくと便利です。

しかし、「小xx」はやや古風な響きがあり、現代のビジネス会話で使うと、少し堅苦しい印象を与えかねません。

特に、日本語の「小社」のように、自社に「小」を付けて謙遜する使い方はしません。

ビジネスで自社を指す時は、常に「我公司」が一般的です。

「家」や「小」を使った謙譲語は、「こういう表現もあるのか」と知識として知っておくだけで十分です。

謙譲語(2)「拙」「愚」を使った作品への謙遜

自分の意見を謙遜する際に、「拙(zhuō)」や「愚(yú)」という言葉もあります。

例えば「私の拙い意見」を意味する「拙见(zhuōjiàn)」などがそうですが、これらは非常にフォーマルで、現代のビジネスではあまり使いません。

特に、提案や報告の場で使うと「この人は自分の意見に自信がないんだな」と受け取られ、説得力がなくなってしまいます。

もし自分の意見を控えめに伝えたいなら、「这只是我个人的一些不成熟的看法」(これはあくまで私個人の未熟な見解ですが…)という、より自然で現代的な表現を使いましょう。

こちらの方がずっとスマートで、相手にも意図が正確に伝わります。

ビジネスの現場では、過度な謙遜よりも、自信を持って意見を述べることが信頼に繋がることを覚えておきましょう。

謙譲語(3)「拜」「奉」を使った敬意ある行動

もちろん、すべての謙譲語が時代遅れなわけではありません。

「敬意をこめて~いたします」というニュアンスを含む「拜 (bài)」や「奉 (fèng)」は、今でもビジネスで役立つ実用的な表現で、文章全体がぐっと丁寧でフォーマルな印象になります。

「拜」は「拜访(bàifǎng)」(ご訪問する)や「拜托(bàituō)」(お願い申し上げる)の形でよく使われます。

特に「拜托您了」は、軽い「よろしく」ではなく、「本当に頼みます」という真剣さを伝えたい時に効果的です。

「奉」は「奉上(fèng shàng)」(謹んで差し上げる)として、メールで見積書などを送る際に「奉上报价单」と書くと、非常に丁寧な印象になります。

こうした実用的な謙譲語を語彙に加えることで、あなたの中国語はぐっと洗練され、表現に深みが増します。

公式LINE追加で超豪華特典プレゼント中!

  • 日常会話12,000フレーズ
  • 文法使いスライド400
  • 中国語動詞解説1,794
  • 中国語学習スライド1,000
  • ネイティブ会話音声150

ビジネス・日常で役立つ実践フレーズ

ビジネス・日常で役立つ実践フレーズ
ビジネス・日常で役立つ実践フレーズ

ここからは、これまで学んだ知識を「即戦力」となる実践的なフレーズに落とし込んでいきましょう。

ビジネスメールや日常会話での丁寧な一言、依頼の際の微妙なニュアンスの違いなど、具体的なシーンを思い浮かべながら読み進めてくださいね。

  • あいさつ・感謝・謝罪の基本敬語
  • 会食や雑談でも使える丁寧な表現
  • 「请」や「可不可以」を使った依頼のフレーズ

実践(1)ビジネスシーンでの基本敬語

ビジネスの基本シーン「あいさつ」「感謝」「謝罪」で定番の敬語を使えるようにしましょう。

特に文章に残るメールでは、相手に与える印象を大きく左右します。

【冒頭のあいさつ】

  • 尊敬的王经理,您好!:尊敬している王マネージャー、こんにちは

【自己紹介】

  • 我是XX公司的YY:わたくし、XX会社のYYです

【感謝】

  • 非常感谢您的帮助:ご協力ありがとうございます)
  • 感谢贵公司的大力支持:貴社のご支援に感謝申し上げます

【謝罪】

  • 对此造成的不便,我们深表歉意:ご不便をおかけし深くお詫び申し上げます
  • 敬请谅解:どうぞご理解の程お願い申し上げます

まずは、これらの定番フレーズをメモ帳などに保存し、いつでもコピー&ペーストして使用できるよう準備しておきましょう。

メールのときの言い回しに悩まず、精神的な負担も軽減されるはずです。

実践(2)日常会話での丁寧な表現

ビジネス上の信頼関係は、会議室の中だけで育つわけではありません。

会食や雑談といったインフォーマルな場面で交わす、気の利いた一言が、相手との距離をぐっと縮めてくれます。

これらは厳密な敬語とは少し違いますが、知っているとあなたの印象を格段に良くする「思いやりの言葉」です。

  • 辛苦了!(xīnkǔ le):おつかれさまでした

※日本の「おつかれさま」ほど頻繁には使わず、本当に労力を使ったあとのねぎらいの言葉として使われます。

  • 劳驾(láojià):(何かを尋ねる際の)すみません
  • 感谢您的盛情款待(gǎnxiè nín de shèngqíng kuǎndài):温かいおもてなしに感謝します

こうした言葉をTPOに合わせて使い分けることで、あなたのコミュニケーションはより温かみを増し、ビジネスの関係もより豊かなものになるでしょう。

実践(3)「请」「可不可以」を使った依頼

相手に何かをお願いする時、その言い方一つで相手の受け取り方は大きく変わります。

丁寧さのレベルを使い分けることが、円滑なコミュニケーションの鍵です。

一般的な丁寧さ

  • 请您确认一下   :ご確認ください
  • 麻烦您了     :お手数をおかけします

非常にフォーマル

  • 恳请贵公司协助我们:(契約などで)御社にご協力いただけますようお願い申し上げます

ややカジュアル

  • 能不能帮我一个忙?:手伝ってもらえませんか?
  • 这个方案可以吗? :この案でOK?

まずは「请」と「麻烦您」を基本の型として覚え、「能不能」や「可以吗」は親しい間柄に限定して使うと覚えておきましょう。

この使い分けを意識するだけで、「丁寧すぎて堅苦しい」「くだけすぎて失礼」という両極端な失敗を避けられます。

毎日中国語コーチング

期間限定動画無料配布中

コピペで使えるメールテンプレート集

コピペで使えるメールテンプレート集
コピペで使えるメールテンプレート集

この章では、今すぐ使えるメールテンプレートを3つ紹介します。

理論はわかっていても、ゼロから正しい敬語でメールを書くのは大変です。

会社名や名前を書き換えるだけで使えるので、ぜひ活用してくださいね。

  • はじめての取引先に送る挨拶メール
  • 納期や進捗確認の依頼メール
  • 請求書送付の連絡メール

テンプレ(1)はじめての取引先に送る挨拶メール

尊敬的〇〇(会社名)负责人:

您好!

我是〇〇(自分の会社名)的〇〇(役職)〇〇(氏名)。我们公司主要从事〇〇(自分の会社の業務)。通过了解贵公司的业务,我们非常希望有机会与贵公司建立合作关系。

附件中是我司的公司简介与产品资料,敬请查收。如有任何问题,欢迎随时与我联系。

谢谢您的宝贵时间,期待您的回复!

此致  

敬礼!

〇〇株式会社 ご担当者様

はじめまして。

私、〇〇会社の〇〇(役職)をしております〇〇(名前)と申します。当社は主にxxxx(業務内容)を行っております。貴社の事業内容を拝見し、ぜひお取引の機会をいただければと存じます。

会社案内と製品資料を添付しておりますので、ご覧いただけると幸いでございます。ご不明な点などございましたら、いつでもお気軽にご連絡ください。

お忙しい中、メールをご覧いただきありがとうございます。ご返信をお待ちしております。

敬具

テンプレ(2)納期や進捗確認の依頼メール

尊敬的〇〇(相手のお名前)〇〇(役職):

您好!

我是〇〇(自分の会社名)的〇〇(名前),关于〇〇(商品名やプロジェクト名)的进度问题,想请教您目前的生产/发货安排是否有新的更新?

我们非常重视此次合作,若能提供最新的进度信息,将不胜感激。如有需要协助之处,也请不吝告知。

期待您的回复,谢谢!

此致  

敬礼!

〇〇様

お世話になっております。

〇〇会社の〇〇(名前)です。〇〇(商品名など)の進捗につきまして、現在の生産または発送スケジュールに何か最新情報がございましたら、教えていただけますでしょうか。

本件は弊社にとっても重要な案件となっており、最新の状況を共有いただけますと大変ありがたく存じます。ご不明な点や弊社でお手伝いできることがあれば、ぜひお知らせください。

お返事お待ちしております。何卒よろしくお願いいたします。

敬具

テンプレ(3)請求書送付の連絡メール

尊敬的〇〇(相手のお名前)〇〇(役職):

您好!

附件为我司此次合作的发票,编号为xxx(請求書番号),金额为xxx元,烦请查收确认。

请您在〇月〇日前安排汇款,如有任何问题,欢迎随时与我联系。

感谢贵公司一直以来的支持与配合!

此致  

敬礼!

〇〇様

いつもお世話になっております。

本メールに、今回の取引に関する請求書(番号:xxx、金額:xxx元)を添付いたしましたので、ご確認をお願いいたします。

〇月〇日までにご入金の手続きをいただけますようお願いいたします。ご不明点などがございましたら、どうぞお気軽にご連絡ください。

いつも貴社のご支援とご協力に深く感謝申し上げます。

敬具

中国語敬語を用いるメリット

中国語敬語を用いるメリット

最後に、なぜ私たちが中国語の敬語を学ぶべきなのか、その具体的なメリットを改めてお伝えします。

敬語は、面倒なルールではなく、ビジネスを成功に導き、あなた自身のキャリアを豊かにするための「戦略的なツール」です。

敬語をマスターした先にある、あなたの明るい未来を一緒にイメージしてみましょう。

  • 言葉の壁を越え、相手との強固な信頼関係を築く方法
  • シビアなビジネス交渉を有利に進めるための潤滑油としての敬語
  • 敬語学習が、自身の語学力とキャリアをどう向上させるか

メリット(1)信頼関係を築きやすい

適切な敬語は、国籍や文化の壁を越えて「あなたを信頼します」というメッセージを伝える、最も確実な方法です。

丁寧な言葉遣いは、相手に「自分は尊重されている」「この人はこちらの文化を理解しようと努力している」と感じさせます。

このポジティブな第一印象が、あらゆるビジネスの土台となります。

例えば、初対面で「你好」ではなく「李总,您好!」と役職で呼びかける。メールに「感谢贵公司的大力支持。」と一文添える。

こうした小さな配慮が、相手に「またこの人と仕事がしたい」と思わせるのです。

中国語の敬語は、単なるマナーではありません。

相手の心を開き、長期的な信頼関係を築くための「先行投資」です。

この投資を惜しまない姿勢が、あなたの中華圏ビジネスを成功に導きます。

メリット(2)ビジネス交渉が円滑になる

敬語で築いた信頼関係は、厳しい価格交渉や納期調整といった場面でこそ「潤滑油」として真価を発揮します。

互いに敬意があれば、困難な要求も単なる「対立」ではなく「協力して乗り越えるべき課題」と捉えやすくなります。

あなたの丁寧な言葉が相手の「面子(メンツ)」を保ち、それが中国ビジネスでは極めて重要なのです。

例えば、急な依頼に対し、相手が「不行。」(ダメだ)と一蹴するか、「我们再研究一下。」(検討してみましょう)と応じるかは、普段の関係性で大きく変わります。

トラブルの際も、まず「我们深表歉意」と誠意を示すことで、相手は冷静になり、こちらの解決策に耳を傾けてくれるでしょう。

ビジネスは、ロジックだけで動くわけではありません。

敬語という「礼儀」を尽くすことが、困難な局面であなたを助ける強力な武器になります。

メリット(3)文化理解とスキル向上に役立つ

中国語の敬語学習は、単なる暗記作業ではありません。

中国の文化や価値観を深く理解し、あなた自身のビジネススキルを向上させる最高の「自己投資」です。

なぜなら、「なぜこの敬語を使うのか?」と考えること自体が、「面子」や「关系(guānxì)」といった、中国ビジネスの根底にある文化を学ぶことに他ならないからです。

例えば、「よろしくお願いします」という万能な言葉がないと知ることで、状況に応じて依頼・感謝・挨拶を使い分ける高度なスキルが身につきます。

そして何より、正しい敬語が使えるという自信が、会議での積極的な発言を促し、さらなる成長の好循環を生み出します。

敬語学習で得た知識と自信は、あなたのキャリアを切り拓く、大きな力となるでしょう。

毎日中国語コーチング

期間限定動画無料配布中

中国語敬語を用いるデメリット

中国語敬語を用いるデメリット
中国語敬語を用いるデメリット

もちろん、中国語の敬語は万能薬ではありません。

使い方を間違えれば逆効果になる部分も存在します。

ここでは、敬語がもたらす潜在的なリスクと注意点を解説します。

  • 過剰な敬語が、かえって相手との間に心理的な壁を作ってしまうケース
  • 付け焼き刃の知識で敬語を使い、意図せず失礼になったり相手を混乱させたりする危険性
  • 一部の古風な敬語が、相手の地域や世代によっては通じにくいという現実

デメリット(1)使い過ぎで距離が生じるリスク

特に長期的な関係を築いた相手に、いつまでも最高レベルの敬語を使い続けると、「よそよそしい」「本音で話してくれていない」と、かえって心理的な壁を作ってしまうことがあります。

中国の文化では、関係が深まるにつれて表現が打ち解けていくことが「信頼の証」となる場合があるからです。

教科書通りの完璧な敬語を続けることが、相手には「まだ信頼されていないのか?」というサインに見えるかもしれません。

例えば、長年の付き合いがある相手に、毎回メールで「尊敬的王经理:」と書くのは不自然です。

「王总,您好!」の方が、関係の近さを示せます。

敬語は「関係構築の初期段階」で特に有効なツールです。

相手の出方をよく観察し、関係が深まったと感じたら丁寧さのレベルを調整する柔軟さも必要です。

デメリット(2)誤用による失礼・混乱の可能性

中途半端な知識で敬語を使うのは、最も危険です。

日本語の感覚で直訳したり、単語だけを置き換えたりすると、意図せず相手を不快にさせたり、混乱させたりする可能性があります。

良かれと思って使った言葉が、実は相手を見下すニュアンスだった、ということもあり得ます。

例えば、相手の理解度を確認するつもりで「你听懂了吗?」(分かりましたか?)と聞くのは、相手の能力を試すようで失礼にあたることがあります。

この場合、「我说清楚了吗?」(私の説明でご理解いただけたでしょうか?)と、主語を自分にするのが正しい配慮です。

シンプルでも正確な言葉で誠実に伝えるよう心がけましょう。

デメリット(3)地域・世代差で通じにくい場合

あなたが学んだ敬語が、相手によっては通じにくいケースもあります。

特に、伝統的・古風な表現は、相手の地域(中国本土・台湾・香港など)や世代によって使われ方が異なります。

言語は常に変化しており、広大な中国語圏ではその変化や多様性も大きいのです。

例えば、伝統的なメールの結び言葉「顺颂商祺」は、年配の経営者には好まれますが、IT業界の若者には「祝好」の方が自然かもしれません。

こうした違いに対応するため、最も重要なのは、どこでも通用しやすいよく使われる敬語(例:「您」「贵公司」「请」「麻烦您」)をまず完璧にマスターすることです。

その上で、取引先が使う言葉をよく観察し、相手のスタイルに少しずつ合わせていく柔軟な姿勢こそが、真のコミュニケーション上級者への道と言えるでしょう。

毎日中国語コーチング

期間限定動画無料配布中

まとめ

まとめ
まとめ

中国語の敬語は日本語と考え方が異なり、上下関係ではなく個人を尊重することが基本にあります。

日本語では動詞の変化による敬語や、「お世話になっております」「よろしくお願いします」のような長めのあいさつ、「お忙しいところ…」などのクッション言葉が多いですよね。

一方中国語では「你」が「您」なるように使う単語が異なる他、長いあいさつよりもスピーディーに要件を伝える方が好まれます。

また、過度な敬語は相手との距離感を生み、自信がないように捉えられてしまうこともあります。

本記事で紹介した定番フレーズやメールテンプレートを活用して、良好な関係を築いていきましょう。

発音や会話に自信がないときは毎日中国語公式LINEまでお気軽にご相談くださいね!

公式LINE追加で超豪華特典プレゼント中!

  • 日常会話12,000フレーズ
  • 文法使いスライド400
  • 中国語動詞解説1,794
  • 中国語学習スライド1,000
  • ネイティブ会話音声150
自信がつく中国語敬語|メールも会議も安心の実践フレーズ

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次